Conky HDDtemp archlinux

No Comments

Po OS perrašymo praėjo jau nemažai laiko, bet visdar nesusitvarkiau conky script’e hdd temperatūros rodymo.
1. Įdiegiam „hddtemp“ ir „gnu-netcat“.
2. Faile /etc/conf.d/hddtemp surašom visus hdd:
DRIVES="/dev/sda /dev/sdb /dev/sdc"
pridedam hddtemp demoną į rc.conf, paleidžiam hddtemp demoną:
# /etc/rc.d/hddtemp start
3. Įvykdom:
nc localhost 7634
Gaunam:
|/dev/sda|SAMSUNG SP0802N|34|C||/dev/sdb|ExcelStor Technology J88S0 �|33|C||/dev/sdc|TOSHIBA MK1234GSX|28|C|
suskaičiuojam kuriuose masyvo elementuose yra reikalingi duomenys(mano atveju temperatūros):
34 yra ketvirtas elementas, 33 yra devintas elementas, 28 yra keturioliktas elementas.
3. Faile ~/.conkyrc įrašom:
Samsung: ${execi 30 nc localhost 7634 |cut -d| -f4;}°C
ExcelStor Technology: ${execi 30 nc localhost 7634 |cut -d| -f9;}°C
Toshiba: ${execi 30 nc localhost 7634 |cut -d| -f14;}°C

„-d|“ – skirtukas pagal kurį skirstoma eilutė
„-f4“ – elementas kurį rodyt
visa kita ir taip aišku.

Force TV-OUT ATI

No Comments

Situacija tokia: prijungus laidą iš pc į TV viskas veikia, TV veikia kaip papildomas monitorius. Pajungus per šakotuvą(prijungta laidas iš PC ir iš DVB-T priedėlio, neturiu aš laiko perjunginėt) kompas neberanda TV. Tam reikia „Force TV“ ant windows tai ATI Catalyst programoj yra tokia funkcija, o su linux… kaip visada:)
# gedit /boot/grub/grub.cfg
prie branduolio eilutės prirašom:
radeon.modeset=1 video=SVIDEO-1:e
visa eilutė atrodo taip:
linux /boot/vmlinuz-linux root=UUID=xxxxf8e6-ca36-42e9-8a7c-da649203xxxx ro quiet radeon.modeset=1 video=SVIDEO-1:e
SVIDEO-1 = jungtis; e = enabled;
visi „video“ parametrai:
The format is: video=:x[M][R][-][@][i][m][eDd]

: Connector, e.g. DVI-I-1, see your kernel log.
x : resolution
M: compute a CVT mode?
R: reduced blanking?
-: color depth
@: refresh rate
i: interlaced (non-CVT mode)
m: margins?
e: output forced to on
d: output forced to off
D: digital output forced to on (e.g. DVI-I connector)

visi galimi išvesties įtaisai:
$ ls -1 /sys/class/drm/ | grep -E '^card[[:digit:]]+-' | cut -d- -f2-
Šaltinis

/etc/fstab ir UUID

No Comments

Prijungiau trečią HDD(geriau būtų vienas didelis nei 3 maži, bet…) ir susimaišė linux’ų diskų žymėjimas… tas kuris buvo /dev/sda pasidarė /dev/sdb, tas kuris buvo /dev/sdb pasidarė /dev/sdc, o naujas pasidarė /dev/sda.
savaime aišku pas mane /etc/fstab faile skirsniai buvo surašyti pagal /dev/sd, o kai atsirado naujas /dev/sda tai visi kiti pasikeitė ir susimaišė… vienu žodžiu nebesikrovė linux’ai:) techninės dalies nerašysiu, bet moralas šitos istorijos toks:
/etc/fstab faile skirsniai turi būt surašyti su UUID, o ne su /dev/sd pvz.

/dev/sda1 /home ext4 defaults 0 1
#excel
/dev/sda2 /media/media ext4 defaults 0 1
#toshiba
/dev/sdb1 / ext4 defaults 0 1
#toshiba
/dev/sdb2 swap swap defaults 0 0
#toshiba
/dev/sdb3 /media/media2 ext3 defaults 0 1
#samsung
/dev/sdc1 /media/media3 ext4 defaults 0 1

turi būt:
#
UUID="xxxbd361-a3a2-4fb7-861d-02de5ad45xxx" /home ext4 defaults 0 1
#excel
UUID="xxx21c7f-325a-4cf9-86b1-b851d589exxx" /media/media ext4 defaults 0 1
#toshiba
UUID="xxxcf8e6-ca36-42e9-8a7c-da6492039xxx" / ext4 defaults 0 1
#toshiba
UUID="xxxfc34f-5cc5-4540-be02-bdecba2d4xxx" swap swap defaults 0 0
#toshiba
UUID="xxx605ce-c31e-45c8-a9e3-204551ce7xxx" /media/media2 ext3 defaults 0 1
#samsung
UUID="xxx92f78-2eb9-4ce9-8310-781ec6962xxx" /media/media3 ext4 defaults 0 1

kaip sužinot UUID:
sudo blkid
išmeta maždaug:

/dev/sdb1: LABEL="linux" UUID="xxxbd361-a3a2-4fb7-861d-02de5ad45xxx" TYPE="ext4"
/dev/sdb2: LABEL="media" UUID="xxx21c7f-325a-4cf9-86b1-b851d589exxx" TYPE="ext4"
/dev/sdc1: LABEL="linux" UUID="xxxcf8e6-ca36-42e9-8a7c-da6492039xxx" TYPE="ext4"
/dev/sdc2: LABEL="swap" UUID="xxxfc34f-5cc5-4540-be02-bdecba2d4xxx" TYPE="swap"
/dev/sdc3: LABEL="media2" UUID="xxx605ce-c31e-45c8-a9e3-204551ce7xxx" TYPE="ext3"

Flac/Ape/Cue konvertavimas į mp3

No Comments

Deja mano telefonas nesupranta Flac ar ape failų, supranta tik MP3, todėl norint telefone turėt kažkokią dainą tenka konvertuot į MP3.

Reikalinga:
mp3splt
lame
mac
flac

Pirmiausia reikia dekoduoti failus ir padaryti juos *.wav:
jei turim flac:

flac -d *.flac -d

jei turim ape:

mac *.ape -d 

šios komandos konvertuoja į wav failus.
Konvertuojam wav į mp3:

lame *.wav --preset standard

Čia parašiau kaip atrodo žingsnis po žingsnio, savaime aišku jog reali komanda atrodys maždaug taip:

find *.ape -exec mac {} {}.wav -d ; -exec lame --preset standard {}.wav ; -exec rm {}.wav ;
find *.flac -exec flac {} -o {}.wav -d ; -exec lame --preset standard {}.wav ; -exec rm {}.wav ;

Jei yra vienas didelis, o ne keli maži failai tai po visko dar reiks sukarpyt failus. pvz.

mp3splt -c 'cue_failas.cue' 'konvertuotas.mp3'

Nokia S40(Java) programų pasirašymas

No Comments

Kai kurios programos prašo leidimo padaryt vieną ar kitą veiksmą(leisti jungtis prie interneto, skaityti rašyti duomenis, ir t.t.), tokie prašymai visiem varo vėžį. Kad programa nebeprašinėtų leidimo ją reik pasirašyt(padaryt ją patikima).

Reikės:

JRE (Java Runtime Environment)
WinRAR
MobiMB
BeHappy

Viską įdiegiam(BeHappy turi būt įdiegta paskutinė).

Sertifikato diegimas į S40v3(mano atveju „nokia 6300“):

Iš „BeHappy“ archyvo nukopijuojam failus esančius „user“ aplanke ir naudojant MobiMb įklijuojam į telefono aplanką „C:Hiddenfoldercertificatesuser

Programos pasirašymas „BeHappy“ sertifikatu:

Paleidžiam „BeHappy“ programą(tą kuri buvo archyve ir jau turėjo būt įdiegta). Prie leidimų sudedam reikalingas varneles. Spaudžiam „Open“ pasirenkam programos *.jar failą.
Viskas, belieka įkelti patobulintą *.jar į telefoną. Įkėlus, telefone pasirenkam programą->Funkcijos->Programos teisės->ir ten kur reik pasirenkam „Visada leidžiama“

Šaltinis

PO failų atnaujinimas/„Translate Toolkit“ įrankiai

No Comments

Atnaujinam PO iš POT
$ msgmerge -vU senas_išverstas.po naujas_pot_kuriame_yra_kelios_naujos_eilutės.po
„Translate Toolkit“ įrankiai 

oo2po – OpenOffice.org SDF converter
moz2po – Mozilla .properties and .dtd converter. Works with Firefox and Thunderbird
csv2po – Comma Seperated Value (CSV) converter. Useful for doing translations using a spreadsheet.
ts2po – Qt .ts converter
txt2po – Plain text to PO converter
html2po – HTML converter
xliff2po – XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) converter
po2tmx – TMX (Translation Memory Exchange) convertor
pot2po – initialise PO Template files for translation
csv2tbx – Create TBX (TermBase eXchange) files from Comma Seperated Value (CSV) files
tiki2po – convert TikiWiki translation files to po
pocompile – create an MO (Machine Object) file from a PO file
poconflict – extract messages that have conflicting translation
pocount – Count words and string in PO files
podebug – Add debug strings to messages
pofilter – filter PO files to find common errors using a number of tests
pogrep – find strings in your PO files
pomerge – merge file extracted using pofilter back into the original files
porestructure – restructures po files according to poconflict directives
lookupserver – a server that can be queried with XML-RPC to lookup strings in a storage format
mozcvs2pot – Convert files in Mozilla CVS layout to Mozilla’s l10n layout
phase – Helps manage a project divided into phases of work, including sending, checking, etc
pocompendium – Creates various types of PO compendium
poen – Initialises POT files to English translations
pomigrate2 – Migrate older PO files to new POT files
popuretext – Extracts all the source text from a directory of POT files
posplit – Split a PO file into translate, untranslated and fuzzy files
poreencode – Converts PO files to a new character encoding

 

Šaltiniai: wiki.civicrm.org softpedia

Translation Memory

No Comments

Skirta tiems kas verčia programinę įrangą.

Dauguma save gerbiančių vertimo programų turi tokią funkciją kaip „translation memory“, ši funkcija labai palengvina darbą ir sutaupo laiko. Kiekvienoj programoj dažnai kartojasi tie patys žodžiai pvz. programos „goffice“, „libreoffice“, „openoffice“, „latex“ ten nieko naujo nesugalvosi kiekvienoj programoj tie patys žodžiai, o dar jei pasitaiko tokių kurių lietuviškų nežinai ir nevartoji?! čia į pagalbą ateina „translation memory“ funkcija.

Aš nieko naujo neišradinėju, paėmiau išverstų programų .po failus, sukišau į konkrečių programų duomenų bazes ir viskas, tik tai užtrunka, todėl nusprendžiau pasidalint, kad kitiem sutaupyčiau laiko.

Vertimai paimti iš gnome, kde, libreoffice, gimp, ir t.t.
Kalbos: anglų ir lietuvių.

Turinys:
po_failai.zip – tiesiog .po failai iš kurių buvo daromos db.(failai neoriginalūs, išmesta neišversta dalis)
poedit.zip – poedit(http://www.poedit.net/download.php) žodžių duomenų bazė(formatas sqlite3), diegimo instrukcijos archyve „intstall.txt“ faile.
gtranslator.zip – gtranslator(http://ftp.acc.umu.se/pub/GNOME/sources/gtranslator/) žodžių duomenų bazė, diegimo instrukcijos archyve „intstall.txt“ faile.