Po dviejų savaičių nuo mano užklausos, mane patvirtino kaip wordpress „validator“… Visas wordpress vertimas sumestas į vieną didelį .po failą, 13225 vertimo eilutės… Tokiam faile rast kažką ir suprast ką verti sunkoka:) Tokiu atveju geriausia yra išskirstyt į atskirus .po failus. Pavyzdžiui aš noriu išverst tik temą kurią naudoju, šiuo atveju „kubrick“:
su tekstiniu redaktorium atsidarau failą ir susirandu reikalingą vietą(ieškom žodžio „kubrick“ arba eilutės kuri yra tik reikalingam vertime), radau: wp-content/themes/pub/kubrick . Iškrapštom reikalingas eilutes:
pogrep wp-content/themes/pub/kubrick --search locations -i wordpress-vertimas.po -o wordpress-kubrick-vertimas.po
–search locations – kur ieškoti, galimos reikšmės ‘source’, ‘target’, ‘notes’, ‘locations’, ‘msgid’, ‘msgstr’, ‘comment’. Mano atveju(kaip ir daugumoj) .po faile yra parašyta kur ta eilutė bus naudojama, tai aš ieškojau tik toje dalį kur parašyta kur bus naudojama.
Visa kita ir taip aišku. Ir dabar turim
.po failą kuriame yra tik „kubrick“ temos vertimas(wordpress-kubrick-vertimas.po). Išverčiam tą failą ir įkeliam į wordpress. Jei kalba eina ne apie wordpress, tai tą išverstą failą reik sukišt atgal į didelį failą:
msgcat wordpress-kubrick-vertimas.po wordpress-vertimas.po --use-first -o wordpress-vertimas-su-isversta-kubrick-dalim.po
–use-first – kad būtų naudojama pirma sutikta eilutė, šiuo atveju, kad naudotų eilutę iš wordpress-kubrick-vertimas.po, o ne vėliau rastą wordpress-vertimas.po faile
-o wordpress-vertimas-su-isversta-kubrick-dalim.po – galim ir ant to pačio failo užrašyt, bet taip nereik backup daryt, nes į originalo failus nieko nerašoma.